Kies jou metode
Kies jou metode

Video: Kies jou metode

Video: Kies jou metode
Video: Как прошить (восстановить) аппараты Samsung на андроиде с помощью Samsung Kies 2024, April
Anonim
Kies u metode
Kies u metode

Die arbeidsmark stel voortdurend nuwe vereistes aan werksoekers. As vroeëre kennis van 'n vreemde taal 'n redelik seldsame voorwaarde was om in te stel, is kennis van Engels alleen nie meer 'n troefkaart nie, dit is eenvoudig 'n noodsaaklikheid, en kennis van twee of drie vreemde tale word 'n duidelike voordeel, en op 'n goeie vlak en bykomend tot die hoofberoep.

Ek het nie met hierdie inligting vorendag gekom nie, maar ek het geleer uit die siening van vyftig CV's van mense wat aansoek doen vir vakatures van middel- en topbestuurders. Ja, en dit is soms net lekker om tydens 'n vakansiereis 'n paar woorde uit te ruil met 'n aantreklike man met donker vel of 'n blonde aristokraat.

Die studie van 'n vreemde taal in alle opsigte is dus 'n baie nuttige en interessante les. En die resultate! Wat 'n aangename gevoel van trots en ligtheid kom oor jou wanneer jy in 'n nuwe taal begin lees, of beter praat. Laat dit vir eers stil wees, met 'n aksent en foute, maar die belangrikste is om te begin, en u sal in elk geval u kennis en vaardighede u hele lewe lank poets.

Maar om oorweldigende sukses te behaal, moet jy 'n bietjie sweet. Daar is talle geleenthede hiervoor: u kan dit self doen, u kan 'n dosent aanstel wat op 'n gerieflike tyd na u toe kom en afsonderlik met u gaan studeer; u kan na die buiteland na 'n taalskool gaan en"

Nadat u die besluit geneem het om 'te leer' of 'kennis te verdiep', begin u dit implementeer. As u gemaklik in 'n leunstoel voor 'n monitor of op 'n bank naby 'n telefoon sit, blaai u op die webwerwe van taalskole en kursusse of bel dit. Die keuse van die opsie wat u pas, is natuurlik gebaseer op verskeie kriteria: prys, aantal mense in 'n groep, klastyd, naby aan huis of werk, en … onderrigmetodiek. Soos my wonderlike vriend terloops 'n spesialis in hierdie onderrig in vreemde tale sê: "Ons is almal anders en elkeen het iets anders."

Iemand hou inderdaad daarvan om die taal te "leer", om uitgebreide huiswerk te kry en om kaarte met nuwe woorde in die metro te bestudeer, en iemand was so bang vir skoollesse in die diep kinderjare dat standaardklasse vir hom 'n onoorkomelike versperring is. 'n kind, leer die taal op 'n speelse manier.

Moet daarom nie huiwer om hierdie vraag te stel wanneer u aansoek doen vir kursusse nie; laat hulle u verduidelik hoe die klasse in terme van metodologie gehou sal word. Nuwe outeur se tegnieke word gewoonlik gebruik in 'nominale' kursusse wat deur die ontwikkelaars self gereël word, byvoorbeeld Kitaygorodskaya of Shekhter. U kan meer leer oor die hoogtepunte van die metodiek van Denis Runov, gebaseer op logiese strukture, deur met die onderwysers van Denis` School te praat, en daar is ook die 'gly' -metodologie, gebaseer op die lees en die beperking van die duur van een fase tot 48 ure per maand. U kan nie alles lys nie. Maar die meeste van die kursusse, insluitend die bekende, soliede (en baie goedkoop) soos byvoorbeeld die kursusse van die Departement Vreemde Tale aan die Russiese Akademie vir Wetenskappe, is die klassieke metodes as basis: oudiovisueel en oudio-linguïsties, wat in die tyd van die 2de wêreldoorlog gebore is, en die kwaliteit en doeltreffendheid daarvan in letterlike sin van die woord, is deur die tyd getoets. Agter die formidabele name is daar 'n inhoud wat ons almal van kleins af ken.

Dus, Vir 'n les oor oudio-linguistiese metodes is dit kenmerkend:

- die teenwoordigheid van 'n inleidende teks (met 'n prentjie) gewy aan 'n streng omskrewe onderwerp;

- 'n verduideliking van grammatika;

- doen grammatika -oefeninge;

- nuwe woordeskat en studie van die inhoud van die les. Die basis van die les is nuwe grammatika; die rol van die teks is om dit aan studente voor te lê.

Voortsetting en toevoeging van die oudio-linguistiese metodologie-die oudio-visuele metode gebaseer op die taalkundige begeleiding van die visuele reeks. Die aanbieding van die prent gaan gepaard met luister, en dan herhaalde herhaling van tekste en dialoë. Oefeninge vir die beoefening van grammatikale en leksikale konstruksies word uitgevoer.

Soos u kan sien, leer u alles: hoe om te praat en te lees en te skryf, vaardighede van vertaling in 'n vreemde taal en van 'n vreemde taal in Russies word ontwikkel, die stene van grammatikale konstruksies word netjies in u kop gelê.

En 'n ervare onderwyser sal tekste kies wat vir almal interessant sal wees om te lees, interessante onderwerpe vir gesprekke voorstel, aanmoedig en ondersteun. Die duiwel is dus nie so vreeslik soos u hom voorgestel het nie, miskien na 'n suksesvolle eerste poging wat u op skool gemaak het, waar twee lesse per week toegeken is vir die bestudering van hierdie baie delikate saak, en die groep duidelik nie minder as 25 mense.

Die onderwyser speel 'n baie groot, selfs beslissende rol. Hy of sy kan hoogs gekwalifiseerde spesialiste en goeie onderwysers wees, maar dit is u wat u verveeld of moeilik kan vind. Of omgekeerd, die onderwyser is so "vol energie" dat twee-drie-uur nagte na werk, waarna u amper deur die hele stad moet sleep, soos 'n vakansie lyk, waarna u vrolik en uitgerus voel.

In elk geval, ongeag watter skool, metodiek en onderwyser u kies, niks verhinder u om te verander en te eksperimenteer totdat u 'u eie' vind nie en die taal (soos enige ander kennis) op sigself in u kop kom, onbekende letters sal nie in verstaanbare woorde gevou word nie, en 'n wonderlike verhaal sal nie soos 'n lied uit u mond stroom nie, sonder die inspanning van u moeite en moeite.

Aanbeveel: